|
|
Denken over vertalentekstboek vertaalwetenschap
|
||||||||||||||||
Vorige |
|
||||||||||||||||
Inloggen mijn account
(Nieuw bij Boekenservice.nl? Meld je aan!)

Laatst toegevoegd:
| BIJBEL NBV LIEDBOEK YOUTH HARDCOVER 9X15 | ||
| 2x | € 32,50 | |
| BIJBEL NBV LIEDBOEK VIVELLA ROOD ZILVERS | ||
| 1x | € 50,00 | |
| BIJBEL NBV LIEDBOEK GROTE LETTER CLASSIC | ||
| 1x | € 112,50 | |
| Artikelen (0) | € 0,00 |
|---|
Inhoud wordt geladen...
Denken over vertalen verscheen voor het eerst in 2004. Een echt overzicht van de vertaalbeschouwing in de breedste zin van het woord bestond toen nog niet. Dit tekstboek voorzag met succes in deze behoefte en beleeft nu een tweede druk. Het denken over vertalen staat nooit stil en deze tweede druk is dan ook hernieuwd en grondig aangevuld. Het boek kent drie zwaartepunten: geschiedenis & beschrijving, kritiek & methodiek en reflectie & theorie. De eerdere selectie, waarmee de samenstellers zo veel mogelijk verschillende standpunten wilden aanbieden, is uitgebreid met essays van onder anderen Luise von Flotow, Michaëla Wolf en Maria Tymoczko. Hierdoor waaiert het perspectief nu nog breder uit; de vernieuwing is mede gebaseerd op de ervaringen en wensen van de vele gebruikers van het tekstboek.
Denken over vertalen is een mix van praktische en theoretische reflectie, met teksten die van cultureel belang zijn én daadwerkelijk in het onderwijs of anderszins kunnen worden ingezet, in een gedachtewisseling of debat, in een vertaalatelier, workshop of seminar. De teksten liggen klaar om grondig besproken, geanalyseerd en bekritiseerd te worden.
Over de auteurs:
Ton Naaijkens en Cees Koster zijn verbonden aan de Universiteit Utrecht, Henri Bloemen is verbonden aan Lessius Antwerpen en Caroline Meijer is werkzaam als vertaler en redacteur. Allen zijn redactielid van Filter, tijdschrift over vertalen.
Recensies:
'De samenstellers hebben nadrukkelijk de bedoeling een breed publiek te bereiken. Ze doen dat door een bloemlezing te bieden uit het beste wat de vertaalbeschouwing in de loop der eeuwen heeft opgeleverd: een dertigtal teksten die tot nu vaak moeilijk te vinden waren, en in een aantal gevallen niet eerder in het Nederlands waren vertaald. Ze hebben daarmee zowel de wetenschap als alle vertalers een grote dienst bewezen.'
Egbert van Heijningen in Linguaan
'Aan te bevelen lectuur voor lezers van vertalingen. Iedereen dus.'
Patrick De Rynck in De Morgen
Productinformatie:
Binding: Ingenaaid Boek
Illustraties: Nee
Afmetingen: 241 mm (l) x 170 mm (b)
Gewicht: 798 gr